The genealogy of Noe's children, by whom the world was increased again, after the flood.The genealogie of Noes children, by whom the world was increased againe, after the floud.
These are the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, and Japheth: and children were born to them after the flood.THese are the generations of the sonnes of Noe, Sem, Cham, and Iapheth: and children were borne to them after the floud.Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth : natique sunt eis filii post diluvium.
2The children of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.The children of Iapheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3Moreover the children of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.Moreouer the children of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.Porro filii Gomer : Ascenez et Riphath et Thogorma.
4And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, the Cetims and the Dodanims.And the sonnes of Iauan: Elisa and Tharsis, the Cetims and the Dodanims.Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5Of these were divided the Isles of Nations in their countries, each one according to his tongue and their families in their nations.Of these were diuided the Iles of Nations in their countries, ech one according to his tongue and their families in their nations.Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6And the sons of Cham: Chus, and Mesraim, and Phut, and Chanaan.And the sonnes of Cham: Chus, and Mesraim, and Phut, and Chanaan.Filii autem Cham : Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabathaca. The sons of Regma: Saba, and Dadan.And the sonnes of Chus: Saba, and Heuila, & Sabatha, and Regma, & Sabathaca. The sonnes of Regma: Saba, and Dadan.Filii Chus : Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma : Saba et Dadan.
8Moreover Chus begat Nemrod: he began to be mighty in the earth,Moreouer Chus begat Nemrod: he began to be mightie in the earth,Porro Chus genuit Nemrod : ipse cœpit esse potens in terra,
9and he was a valiant hunter before our Lord. Thereof rose a proverb: As it were Nemrod the valiant hunter before our Lord.and he was a valiant hunter before our Lord. Therof rose a prouerbe: As it were Nemrod the valiant hunter before our Lord.et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium : Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.And the beginning of his kingdome was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11Out of that land came forth Assur, and builded Ninive, and the streets of the city, and Chale.Out of that land came forth Assur, and builded Niniue, and the streets of the citie, and Chale.De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.Resen also betwen Niniue and Chale: this is the great citie.Resen quoque inter Niniven et Chale : hæc est civitas magna.
13But Mesraim also begat the Ludims, and the Anamims, and the Laabims, the Nephthuims,But Mesraim also begat the Ludims, & the Anamims, & the Laabims, the Nephthuims,At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
14and the Phetrusims, and the Casluims: of whom came forth the Philistims and the Caphtorims.and the Phetrusims, and the Casluims: of whom came forth the Philistims & the Caphtorims.et Phetrusim, et Chasluim : de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15And Chanaan begat Sidon his first begotten, Hethæus,And Chanaan begat Sidon his first begotten, Hethæus,Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
16and Jebusæus, and Amorrhæus, and Gergesæus,and Iebusæus, and Amorrhæus, and Gergesæus,et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17Hevæus and Aracæus: Sinæus,Heuæus and Aracæus: Sinæus,Hevæum, et Aracæum : Sinæum,
18and Aradius, Samaræus, and Hamathæus: and afterwards were spread the people of the Chananits.and Aradius, Samaræus, and Hamathæus: and afterwardes were spred the people of the Chananits.et Aradium, Samaræum, et Amathæum : et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19And the limits of Chanaan were from Sidon as we come to Gerara even to Gaza, until thou enter to Sodoma and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.And the limitts of Chanaan were from Sidon as we come to Gerara euen to Gaza, vntil thou enter to Sodoma and Gomorrha, and Adama, and Seboim euen to Lesa.Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.These are the children of Cham in their kinreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21Of Sem also father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.Of Sem also father of al the children of Heber, the elder brother of Iapheth, sonnes were borne.De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
22The children of Sem: Aelam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.The children of Sem: Ælam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23The children of Aram: Us, and Hul, and Gether, and Mes.The children of Aram: Vs, and Hul, and Gether, and Mes.Filii Aram : Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24And Arphaxad also begat Sale, of whom was born Heber.And Arphaxad also begat Sale, of whom was borne Heber.At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days was the earth divided: and his brother's name was Jectan.And to Heber were borne two sonnes: the name of the one was Phaleg, because in his dayes was the earth diuided: and his brothers name was Iectan.Natique sunt Heber filii duo : nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra : et nomen fratris ejus Jectan.
26The which Jectan begat Elmodad and Saleph, and Asarmoth, Jare,The which Iectan begat Elmodad and Saleph, and Asarmoth, Iare,Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
27and Aduram, and Uzal, and Decla,and Aduram, and Vzal, and Decla,et Aduram, et Uzal, et Decla,
28and Ebal, and Abimael, Saba,and Ebal, and Abimael, Saba,et Ebal, et Abimaël, Saba,
29and Ophir, and Hevila, and Jobab. all these were the children of Jectan.and Ophir, and Heuila, and Iobab. al these were the children of Iectan.et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti, filii Jectan.
30And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar a mountain in the east.And their dwelling was from Messa as we goe on as far as Sephar a mountaine in the east.Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31These are the children of Sem according to their kindred and tongues, and countries in their nations.These are the children of Sem according to their kinred and tongues, and countries in their nations.Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
32These are the families of Noe, according to their peoples and nations. Of these were the nations divided on the earth after the flood.These are the families of Noe, according to their peoples & nations. Of these were the nations diuided on the earth after the floud.Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
Annotations
10:8Nemrod. To this Nemrod the son of Chus, first builder and King of Babylon, Josephus, St. Epiphanius, St. Jerome, St. Augustine, and generally all ancient writers ascribe the first tyranny, and first setting up of an earthly city opposite to the City of God after the flood. He was a Valiant, or rather a Violent hunter, (and a Giant hunter, saith St. Augustine, according to the seventy Interpreters) who by falsehood and force brought many under his dominion. For he stirred up pride, (saith Josephus) and contempt of God in men, avouching that they were not beholding to God for present felicity, but to their own virtue, and so supposing men would fall from God to him, if he offered himself a leader, and helper against a new flood, by little and little drew all to tyranny. He was otherwise called Saturnus, and was at length amongst others accounted a God. After him his son Belus Jupiter (as most authors affirm) reigned 65 years. And then succeeded Ninus the first King of the Assyrians.
10:11Assur builded Ninive. Here is great difficulty, and much dispute among writers, who this Assur is. Briefly, we may either say with Josephus and St. Augustine, that Assur the son of Sem built a city, which afterwards Ninus (of Cham's race) enlarged, enriched, and changing the name called it Ninum. Or else that this word Assur here signifieth (as 4 Reg. 15. Ps. 82. Isaias 10. & 31.) the King of the Assyrians, to wit, Ninus the son of Belus, who (as all histories Greek and barbarous report, saith St. Jerome) was the first that reigned over all Asia, and among the Assyrians built Ninum a city of his own name, which the Hebrews call Ninive. He set up the Monarchy of the Assyrians, called the golden kingdom, which stood 1240 years. And made his father Belus to be honoured for a god. To whom the Babylonians (as Pliny testifieth) first erected statues, altars, and temples. Of this Belus (or Bel of Babylon) were also derived other false gods: as Belial, the god of Libertines, or without yoke; Beelphegor, god of the Moabites; Beelzebub, of the Acharonites, Baal in Samaria, Baalim amongst the Philistines, and the like in other nations.
10:32The Nations. How many Nations and tongues were in the world immediately after the tower of Babylon, is more commonly supposed, than clearly showed by old or late writers. Only it seemeth certain and evident, that there were just as many tongues as Nations. But to find precisely (as the common opinion holdeth) 72, is hard. For in this chapter (where they would count this number) are not mentioned so many. Nevertheless if we add certain that began distinct Nations afterwards, till Jacob with his children went into Egypt (in whom only the Hebrew Nation and Tongue continued to Christ's time) the number will come right. Of Japheth were born 7 sons chief of Nations. Again of Gomer (besides his supposed successor, who cannot be counted beginner of another distinct nation) came 2 other heads. Likewise of Javan (besides his first son) rose 3 more nations. Of Cham by his first son Chus were 6 nephews princes of nations. Again of Regma (besides his successor) came one more. And Nemrod besides his kingdom of Babylon, raised up other 6. By his second son Mesraim came 8 nations. Cham's third son Phut made only one nation. And Chanaan his sons made 11 more. Of Sem (last mentioned for better connecting the history, and succession of the Church) came the chief and principal Nation the Hebrews, descending from him by Arphaxad, Sale, Heber, and so directly to Jacob. Of Sem also were born 4 other sons beginners of nations. Again of Aram (besides his first son) were 3 fathers of nations. Likewise of Heber (besides the Hebrews descending by Phaleg) were born to his other son Jectan 13 heads of nations. These are all that are named in this place: to wit, of Japheth 12, of Cham 33, and of Sem 21, which make in all 66. Whereunto if we adjoin Nachor (Abraham's brother) Moab, and Ammon (Lot's sons) also Ismael (Abraham's eldest son) and his issue by Cetura, and finally Esau (Jacob's brother) who made 6 more distinct nations, the whole number is 72. This probable collection, with the rest, we submit to better judgement.
