False Prophets must be slain, 6. how near soever they be in kindred, or friendship. 12. The whole city that shall permit false doctrine must be utterly destroyed, men, beasts, and all movables, and never be built again.False Prophets must be slaine, 6. how nere soeuer they be in kinred, or freindshipe. 12. The whole citie that shal permitte false doctrin must be vtterly destroyed, men, beastes, and al moueables, and neuer be built againe.

If there rise in the midst of thee a prophet, or one that saith he hath seen a dream, and foretell a sign and a wonder,IF there rise in the middes of thee a prophete, or one that saith he hath seene a dreame, and foretel a signe and a wonder,Si surrexerit in medio tui prophetes, aut qui somnium vidisse se dicat, et prædixerit signum atque portentum,

2and it come to pass which he spake, and he say to thee: Let us go, and follow foreign, alien, not odd or unfamiliar · Vulgate: alienus gods, which thou knowest not, and let us serve them:and it come to passe which he spake, and he say to thee: Let vs goe, and folow strange goddes, which thou knowest not, and let vs serue them:et evenerit quod locutus est, et dixerit tibi : Eamus, et sequamur deos alienos quos ignoras, et serviamus eis :

3thou shalt not hear the words of that prophet or dreamer: for the Lord your God tempteth you, that it may appear whether you love him or no, with all your heart, and with all your soul.thou shalt not heare the wordes of that prophete or dreamer: for the Lord your God tempteth you, that it may appeare whether you loue him or no, with al your hart, and with al your soule.non audies verba prophetæ illius aut somniatoris : quia tentat vos Dominus Deus vester, ut palam fiat utrum diligatis eum an non, in toto corde, et in tota anima vestra.

4Follow the Lord your God, and fear him, and keep his commandments, and hear his voice: him you shall serve, and to him you shall cleave.Folow the Lord your God, and feare him, and keepe his commandementes, and heare his voice: him you shal serue, and to him you shal cleaue.Dominum Deum vestrum sequimini, et ipsum timete, et mandata illius custodite, et audite vocem ejus : ipsi servietis, et ipsi adhærebitis.

5And that prophet or a fabricator, inventor: here of false dreams · Vulgate: fictor of dreams shall be slain: because he spake that he might avert you from the Lord your God, which brought you out of the Land of Egypt, and redeemed you from the house of servitude: that he might make thee to to stray, wander from the way · Vulgate: errare from the way, that the Lord thy God commanded thee: and thou shalt take away the evil out of the midst of thee.And that prophete or forger of dreames shal be slaine: because he spake that he might auert you from the Lord your God, which brought you out of the Land of Ægypt, and redemed you from the house of seruitude: that he might make thee to erre from the way, that the Lord thy God commanded thee: and thou shalt take away the euil out of the middes of thee.Propheta autem ille aut fictor somniorum interficietur : quia locutus est ut vos averteret a Domino Deo vestro, qui eduxit vos de terra Ægypti, et redemit vos de domo servitutis : ut errare te faceret de via, quam tibi præcepit Dominus Deus tuus : et auferes malum de medio tui.

6If thy brother the son of thy mother, or thy son or daughter, or thy wife that is in thy bosom, or thy friend, whom thou lovest as thy soul, will persuade thee secretly, saying: Let us go, and serve strange gods, which thou knowest not, nor thy fathers,If thy brother the sonne of thy mother, or thy sonne or daughter, or thy wife that is in thy bosome, or thy freind, whom thou louest as thy soule, wil perswade thee secretly, saying: Let vs goe, and serue strange goddes, which thou knowest not, nor thy fathers,Si tibi voluerit persuadere frater tuus filius matris tuæ, aut filius tuus vel filia, sive uxor quæ est in sinu tuo, aut amicus, quem diligis ut animam tuam, clam dicens : Eamus, et serviamus diis alienis, quos ignoras tu, et patres tui,

7of all the nations round about, that be nigh or far, from the beginning unto the end of the earth,of al the nations round about, that be nigh or farre, from the beginning vnto the end of the earth,cunctarum in circuitu gentium, quæ juxta vel procul sunt, ab initio usque ad finem terræ,

8consent not to him, nor hear him, neither let thine eye spare him to pity and hide him,consent not to him, nor heare him, neither let thyne eie spare him to pitie and hide him,non acquiescas ei, nec audias, neque parcat ei oculus tuus ut miserearis et occultes eum,

9but at once, immediately · Vulgate: statim thou shalt kill him. let thy hand be first upon him, and after thee all the people lay hand on him.but forthwith thou shalt kil him. let thy hand be first vpon him, and after thee al the people lay hand on him.sed statim interficies : sit primum manus tua super eum, et postea omnis populus mittat manum.

10With stones shall he be stoned to death: because he would have withdrawn thee from the Lord thy God, which brought thee out of the Land of Egypt, from the house of servitude:With stones shal he be stoned to death: because he would haue withdrawen thee from the Lord thy God, which brought thee out of the Land of Ægypt, from the house of seruitude:Lapidibus obrutus necabitur : quia voluit te abstrahere a Domino Deo tuo, qui eduxit te de terra Ægypti, de domo servitutis :

11that all Israel hearing may fear, and may do no more any thing like to this.that al Israel hearing may feare, and may doe no more any thing like to this.ut omnis Israël audiens timeat, et nequaquam ultra faciat quippiam hujus rei simile.

12If in one of thy cities, which the Lord thy God shall give thee to inhabit, thou hear some say:If in one of thy cities, which the Lord thy God shal geue thee to inhabite, thou heare some say:Si audieris in una urbium tuarum, quas Dominus Deus tuus dabit tibi ad habitandum, dicentes aliquos :

13There are gone forth children of Vulgate: Belial: Heb. "worthlessness"; the lawless, "without yoke" out of the midst of thee, and have averted the inhabitants of their city, and have said: Let us go, and serve strange gods which you know not:There are gone forth children of Belial out of the middes of thee, and haue auerted the inhabitants of their citie, and haue said: Let vs goe, and serue strange goddes which you know not:Egressi sunt filii Belial de medio tui, et averterunt habitatores urbis suæ, atque dixerunt : Eamus, et serviamus diis alienis quos ignoratis :

14inquire carefully, and diligently, the truth of the thing being looked into, if thou find it certain that is said, and that this abomination is in act committed,inquire carefully, and diligently, the truth of the thing being looked into, if thou finde it certaine that is said, and that this abomination is in act committed,quære sollicite et diligenter, rei veritate perspecta, si inveneris certum esse quod dicitur, et abominationem hanc opere perpetratam,

15thou shalt forthwith strike the inhabitants of that city in the edge of the sword, and shalt destroy it and all things that are in it, unto the very beasts.thou shalt forthwith strike the inhabitantes of that citie in the edge of the sworde, and shalt destroy it and al thinges that are in it, vnto the very beastes.statim percuties habitatores urbis illius in ore gladii, et delebis eam ac omnia quæ in illa sunt, usque ad pecora.

16What household goods, movables, not material or nonsense · Vulgate: supellectilis also soever there is, thou shalt gather together in the midst of the streets thereof, and shalt burn it with the city itself, so that thou consume all things to the Lord thy God, and it be a heap for ever: it shall be built no more,What stuffe also soeuer there is, thou shalt gather together in the middes of the streetes therof, and shalt burne it with the citie it selfe, so that thou consume al thinges to the Lord thy God, and it be a heape for euer : it shal be built no more,Quidquid etiam supellectilis fuerit, congregabis in medio platearum ejus, et cum ipsa civitate succendes, ita ut universa consumas Domino Deo tuo, et sit tumulus sempiternus. Non ædificabitur amplius,

17and there shall nothing stick in thy hand of that a thing accursed, devoted to destruction, under the ban, not a mere curse-word · Vulgate: anathema: that our Lord may be turned from the wrath of his fury, and may have mercy on thee, and multiply thee as he sware to thy fathers,and there shal nothing sticke in thy hand of that anathema: that our Lord may be turned from the wrath of his furie, and may haue mercie on thee, and multiplie thee as he sware to thy fathers,et non adhærebit de illo anathemate quidquam in manu tua : ut avertatur Dominus ab ira furoris sui, et misereatur tui, multiplicetque te sicut juravit patribus tuis,

18when thou shalt hear the voice of the Lord thy God, keeping all his precepts, which I command thee this day, that thou mayest do that which is pleasing in the sight of the Lord thy God.when thou shalt heare the voice of the Lord thy God, keeping al his preceptes, which I command thee this day, that thou mayest doe that which is pleasing in the sight of the Lord thy God.quando audieris vocem Domini Dei tui custodiens omnia præcepta ejus, quæ ego præcipio tibi hodie, ut facias quod placitum est in conspectu Domini Dei tui.