Beseleel maketh the Ark. 6. the Propitiatorie, with Cherubims, 10. the Table, with vessel belonging thereto, 17. the Candlestick with bowls and branches: 23. seven lamps with snuffers, 25. the Altar of incense, 29. and compoundeth the incense.Beseleel maketh the Arke. 6. the Propitiatorie, with Cherubims, 10. the Table, with vessel belonging therto, 17. the Candlesticke with bowles and branches: 23. seuen lampes with snuffers, 25. the Altar of incense, 29. and compoundeth the incense.
And Beseleel made also the ark of the wood setim, having two cubits and an half in length, and a cubit and an half in breadth, the height also was of one cubit and an half: and he plated it with the purest gold within and without.AND Beseleel made also the arke of the wood setim, hauing two cubites and an halfe in length, and a cubite and an halfe in breadth, the height also was of one cubite and an halfe: and he plated it with the purest gold within and without.Fecit autem Beseleel et arcam de lignis setim, habentem duos semis cubitos in longitudine, et cubitum ac semissem in latitudine, altitudo quoque unius cubiti fuit et dimidii : vestivitque eam auro purissimo intus ac foris.
2And he made to it a crown of gold round about,And he made to it a crowne of gold round about,Et fecit illi coronam auream per gyrum,
3casting four rings of gold at the four corners thereof: two rings in the one side, and two in the other.casting foure rings of gold at the foure corners therof: two rings in the one side, and two in the other.conflans quatuor annulos aureos per quatuor angulos ejus : duos annulos in latere uno, et duos in altero.
4Bars also he made of the wood setim, which he plated with gold,Barres also he made of the wood setim, which he plated with gold,Vectes quoque fecit de lignis setim, quos vestivit auro,
5and which he put into the rings, that were at the sides of the ark to carry it.and which he put into the rings, that were at the sides of the arke to carie it.et quos misit in annulos, qui erant in lateribus arcæ ad portandum eam.
6He made also the Propitiatorie, that is, the Oracle, of the purest gold, two cubits and an half in length, and a cubit and an half in breadth.He made also the Propitiatorie, that is, the Oracle, of the purest gold, two cubites and an halfe in length, and a cubite and an halfe in breadth.Fecit et propitiatorium, id est, oraculum, de auro mundissimo, duorum cubitorum et dimidii in longitudine, et cubiti ac semis in latitudine.
7Two Cherubins also of beaten gold, which he set on either side of the propitiatorie:Two Cherubins also of beaten gold, which he set on either side of the propitiatorie:Duos etiam cherubim ex auro ductili, quos posuit ex utraque parte propitiatorii :
8One Cherub in the top of one side, and the other Cherub in the top of the other side: two Cherubins in each top of the Propitiatorie,One Cherub in the toppe of one side, and the other Cherub in the toppe of the other side: two Cherubins in each toppe of the Propitiatorie,cherub unum in summitate unius partis, et cherub alterum in summitate partis alterius : duos cherubim in singulis summitatibus propitiatorii,
9spreading their wings, and covering the Propitiatorie, and looking one toward the other and toward it.spreading their winges, and couering the Propitiatorie, and looking one toward the other and toward it.extendentes alas, et tegentes propitiatorium, seque mutuo et illud respicientes.
10He made also the table of the wood setim in length two cubits, and in breadth one cubit, which had in height a cubit and an half.He made also the table of the wood setim in length two cubites, and in breadth one cubite, which had in height a cubite and an halfe.Fecit et mensam de lignis setim in longitudine duorum cubitorum, et in latitudine unius cubiti, quæ habebat in altitudine cubitum ac semissem.
11And he did compass it with the finest gold, and he made to it a golden ledge round about,And he did compasse it with the finest gold, and he made to it a golden ledge round about,Circumdeditque eam auro mundissimo, et fecit illi labium aureum per gyrum,
12and to the ledge it self a golden crown interpolished of four fingers, and upon the same another golden crown.and to the ledge it selfe a golden crowne interpolished of foure fingers, and vpon the same another golden crowne.ipsique labio coronam auream interrasilem quatuor digitorum, et super eamdem, alteram coronam auream.
13And he cast four rings of gold, which he put in the four corners at every foot of the tableAnd he cast foure rings of gold, which he put in the foure corners at euery foot of the tableFudit et quatuor circulos aureos, quos posuit in quatuor angulis per singulos pedes mensæ
14against the crown: and he put the bars into them, that the table might be carried.against the crowne: and he put the barres into them, that the table might be caried.contra coronam : misitque in eos vectes, ut possit mensa portari.
15The bars also themselves he made of the wood setim, and compassed them with gold.The barres also them selues he made of the wood setim, and compassed them with gold.Ipsos quoque vectes fecit de lignis setim, et circumdedit eos auro.
16And the vessel for the diverse uses of the table, saucers, phials, and goblets, and censers, of pure gold, wherein the drink-offerings, libations · Vulgate: libamina are to be offered.And the vessel for the diuerse vses of the table, sawcers, phials, and goblets, and censers, of pure gold, wherein the libaments are to be offered.Et vasa ad diversos usus mensæ, acetabula, phialas, et cyathos, et thuribula, ex auro puro, in quibus offerenda sunt libamina.
17He made also the candlestick beaten of the finest gold. From the shaft whereof the branches, cups, and bowls and lilies did proceed:He made also the candlesticke beaten of the finest gold. From the shaft wherof the branches, cuppes, and boules and lilies did procede:Fecit et candelabrum ductile de auro mundissimo, de cujus vecte calami, scyphi, sphærulæque, ac lilia procedebant :
18six on both sides, three branches on one side, and three on the other:six on both sides, three branches on one side, and three on the other:sex in utroque latere, tres calami ex parte una, et tres ex altera :
19three cups in manner of a nut on every branch, and bowls withal and lilies, and three cups of the fashion of a nut in another branch, and bowls withal and lilies. The work of the six branches, that proceeded from the shaft of the candlestick, equal.three cuppes in maner of a nutte on euery branch, and boules withal and lilies, and three cuppes of the fashion of a nutte in another branch, and boules withal and lilies. The worke of the six branches, that proceded from the shaft of the candlesticke, equal.tres scyphi in nucis modum per calamos singulos, sphærulæque simul et lilia : et tres scyphi instar nucis in calamo altero, sphærulæque simul et lilia. Æquum erat opus sex calamorum, qui procedebant de stipite candelabri.
20And in the shaft it self were four cups after the manner of a nut, and bowls withal at every one and lilies:And in the shaft it selfe were foure cuppes after the maner of a nutte, and boules withal at euery one and lilies:In ipso autem vecte erant quatuor scyphi in nucis modum, sphærulæque per singulos simul et lilia :
21and bowls under two branches in three places, which together make six branches proceeding from one shaft.and boules vnder two branches in three places, which together make six branches proceding from one shaft.et sphærulæ sub duobus calamis per loca tria, qui simul sex fiunt calami procedentes de vecte uno.
22Both the bowls therefore, and the branches were out of it, all beaten of the purest gold.Both the boules therefore, and the branches were out of it, al beaten of the purest gold.Et sphærulæ igitur, et calami ex ipso erant, universa ductilia ex auro purissimo.
23He made also the seven lamps with their snuffers, and the vessel, where the snuffings should be put out, of most pure gold.He made also the seuen lampes with their snuffers, and the vessel, where the snuffings should be put out, of most pure gold.Fecit et lucernas septem cum emunctoriis suis, et vasa ubi ea, quæ emuncta sunt, extinguantur, de auro mundissimo.
24The candlestick withal the vessel thereof did weigh a talent of gold.The candlesticke withal the vessel therof did weigh a talent of gold.Talentum auri appendebat candelabrum cum omnibus vasis suis.
25He made also the altar of incense of the wood setim, having a cubit every way four square, and in height two: from the cornets whereof the horns did proceed.He made also the altar of incense of the wood setim, hauing a cubite euerie way foure square, and in height two: from the cornets wherof the hornes did procede.Fecit et altare thymiamatis de lignis setim, per quadrum singulos habens cubitos, et in altitudine duos : e cujus angulis procedebant cornua.
26And he plated it with the purest gold, with the grate and the walls and the horns.And he plated it with the purest gold, with the grate and the walles and the hornes.Vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus.
27And he made to it a crown of gold round about, and two golden rings under the crown at either side, that the bars may be put into them, and the altar may be carried.And he made to it a crowne of gold round about, and two golden rings vnder the crowne at either side, that the barres may be put into them, and the altar may be caried.Fecitque ei coronam aureolam per gyrum, et duos annulos aureos sub corona per singula latera, ut mittantur in eos vectes, et possit altare portari.
28And the bars themselves he made also of the wood setim, and covered them with plates of gold.And the barres them selues he made also of the wood setim, and couered them with plates of gold.Ipsos autem vectes fecit de lignis setim, et operuit laminis aureis.
29He compounded also oil for the ointment of sanctification, and incense of the purest spices with the work of a perfumer, maker of unguents · Vulgate: pigmentarii.He compounded also oile for the ointment of sanctification, and incense of the purest spices with the worke of a pigmentarie.Composuit et oleum ad sanctificationis unguentum, et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii.
