Balaam forced by the evidence of truth (though not converted in will to serve God, whom he confesseth to be omnipotent) prophesieth still more good of Israel: 10. wherefore Balac interrupteth him, and he answereth plainly that God almighty will have it so. 15. And so proceeding he prophesieth of CHRIST. 20. Also of Amalecites, Cineites, and Italians.Balaam forced by the euidence of truth (though not conuerted in wil to serue God, whom he confesseth to be omnipotent) prophecieth stil more good of Israel: 10. wherefore Balac interrupteth him, and he answereth plainly that God almightie wil haue it so. 15. And so proceeding he prophecieth of CHRIST. 20. Also of Amalachites, Cineites, and Italians.

And when Balaam had seen that it pleased our Lord that he should bless Israel, he went not as before he had gone, to seek augury, divination by omens · Vulgate: *augurium*: augury: but directing his countenance against the desert,AND when Balaam had seene that it pleased our Lord that he should blesse Israel, he went not as before he had gone, to seeke Southsaying: but directing his countenance against the desert,Cumque vidisset Balaam quod placeret Domino ut benediceret Israëli, nequaquam abiit ut ante perrexerat, ut augurium quæreret : sed dirigens contra desertum vultum suum,

2and lifting up his eyes, he saw Israel abiding in their tents by their tribes: and the spirit of God coming vehemently upon him,and lifting vp his eies, he saw Israel abiding in their tentes by their tribes: and the spirit of God coming vehemently vpon him,et elevans oculos, vidit Israël in tentoriis commorantem per tribus suas : et irruente in se spiritu Dei,

3taking up his a prophetic oracle, a figured discourse, not a moral story · Vulgate: *parabola*: an oracular utterance he said: Balaam the son of Beor hath said: The man hath said, whose eye is closed, shut fast (as in a trance) · Vulgate: *obturatus*: stopped up:taking vp his parable he said: Balaam the sonne of Beor hath said: The man hath said, whose eye is stopped:assumpta parabola, ait : Dixit Balaam filius Beor : dixit homo, cujus obturatus est oculus :

4The hearer of the words of God hath said, he that hath beholden the vision of the Omnipotent, he that falleth, and so his eyes are opened:The hearer of the wordes of God hath said, he that hath beholden the vision of the Omnipotent, he that falleth, and so his eies are opened:dixit auditor sermonum Dei, qui visionem Omnipotentis intuitus est, qui cadit, et sic aperiuntur oculi ejus :

5How beautiful are thy tabernacles O Jacob, and thy tents O Israel!How beautiful are thy tabernacles ô Iacob, and thy tentes ô Israel!Quam pulchra tabernacula tua, Jacob, et tentoria tua, Israël !

6As woody valleys, as watered gardens beside the rivers, as tabernacles which the Lord hath pitched, as cedars by the waters side.As wooddie valleis, as watered gardens beside the riuers, as tabernacles which the Lord hath pitched, as cedres by the waters side.ut valles nemorosæ, ut horti juxta fluvios irrigui, ut tabernacula quæ fixit Dominus, quasi cedri prope aquas.

7Water shall flow out of his bucket, and his seed shall be into many waters. For Agag shall his king be taken away, and his kingdom shall be taken away.Water shal flow out of his bucket, and his seede shal be into manie waters. For Agag shal his king be taken away, and his kingdom shal be taken away.Fluet aqua de situla ejus, et semen illius erit in aquas multas. Tolletur propter Agag, rex ejus, et auferetur regnum illius.

8God hath brought him out of Egypt, whose strength is like to the Vulgate: *rhinocerotis*: a one-horned wild beast. They shall devour nations his enemies, and break their bones, and pierce them with arrows.God hath brought him out of Ægypt, whose strength is like to the rhinocerote. They shal deuoure nations his enimies, and breake their bones, and pearce them with arowes.Deus eduxit illum de Ægypto, cujus fortitudo similis est rhinocerotis. Devorabunt gentes hostes illius, ossaque eorum confringent, et perforabunt sagittis.

9Lying he hath slept as a lion, and as a lioness, whom none shall be bold to raise up. He that blesseth thee, himself also shall be blessed: he that curseth thee, shall be reputed accursed.Lying he hath slept as a lion, and as a lionesse, whom none shal be bold to rayse vp. He that blesseth thee, him self also shal be blessed: he that curseth thee, shal be reputed accurst.Accubans dormivit ut leo, et quasi leæna, quam suscitare nullus audebit. Qui benedixerit tibi, erit et ipse benedictus : qui maledixerit, in maledictione reputabitur.

10And Balac being angry against Balaam, clapping his hands together said: To curse mine enemies I called thee, whom thou contrariwise hast blessed the third time:And Balac being angrie against Balaam, clapping his handes together said: To curse mine enimies I called thee, whom thou contrariewise hast blessed the third time:Iratusque Balac contra Balaam, complosis manibus ait : Ad maledicendum inimicis meis vocavi te, quibus e contrario tertio benedixisti :

11return to thy place. I was determined verily to honour thee splendidly, with great honour · Vulgate: *magnifice*: splendidly, but the Lord hath deprived thee of the honour appointed.returne to thy place. I was determined verily to honour thee magnifically, but the Lord hath depriued thee of the honour appointed.revertere ad locum tuum. Decreveram quidem magnifice honorare te, sed Dominus privavit te honore disposito.

12Balaam made answer to Balac: did I not say to thy messengers, whom thou didst send to me:Balaam made answer to Balac: did I not say to thy messengers, whom thou didst send to me:Respondit Balaam ad Balac : Nonne nuntiis tuis, quos misisti ad me, dixi :

13If Balac would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond, transgress, not hand over · Vulgate: *præterire*: to pass beyond, transgress the word of the Lord my God, to utter of mine own mind either any good, or evil: but whatsoever the Lord shall say, that will I speak?If Balac would geue me his house ful of siluer and gold, I can not passe the word of the Lord my God, to vtter of my owne minde either any good, or euil: but whatsoeuer the Lord shal say, that wil I speake?Si dederit mihi Balac plenam domum suam argenti et auri, non potero præterire sermonem Domini Dei mei, ut vel boni quid vel mali proferam ex corde meo : sed quidquid Dominus dixerit, hoc loquar ?

14But yet going to my people, I will give thee counsel, what thy people shall do to this people in the last time.But yet going to my people, I wil geue thee counsel, what thy people shal doe to this people in the last time.verumtamen pergens ad populum meum, dabo consilium, quid populus tuus populo huic faciat extremo tempore.

15Therefore taking up his parable, again he said: Balaam the son of Beor hath said: The man whose eye is stopped, hath said:Therfore taking vp his parable, againe he said: Balaam the sonne of Beor hath said: The man whose eye is stopped, hath said:Sumpta igitur parabola, rursum ait : Dixit Balaam filius Beor : dixit homo, cujus obturatus est oculus :

16the hearer of the words of God hath said, who knoweth the doctrine of the Highest, and seeth the visions of the Omnipotent, who falling hath his eyes opened.the hearer of the wordes of God hath said, who knoweth the doctrine of the Highest, and seeth the visions of the Omnipotent, who falling hath his eies opened.dixit auditor sermonum Dei, qui novit doctrinam Altissimi, et visiones Omnipotentis videt, qui cadens apertos habet oculos :

17I shall see him, but not now: I shall behold him but not near. A STAR SHALL RISE out of Jacob, and a rod shall arise from Israel: and shall strike the chieftains, leaders, not nobles of ducal rank · Vulgate: *duces*: leaders of Moab, and shall lay waste, destroy, not squander · Vulgate: *vastabit*: shall lay waste all the children of Seth.I shal see him, but not now: I shal behold him but not neere. A STARRE SHAL RISE out of Iacob, and a rodde shal arise from Israel: and shal strike the dukes of Moab, and shal waist al the children of Seth.Videbo eum, sed non modo : intuebor illum, sed non prope. Orietur stella ex Jacob, et consurget virga de Israël : et percutiet duces Moab, vastabitque omnes filios Seth.

18And Idumea shall be his possession: the inheritance of Seir shall come to their enemies: but Israel shall do bravely, with valour · Vulgate: *fortiter*: valiantly.And Idumea shal be his possession: the inheritance of Seir shal come to their enemies: but Israel shal doe manfully.Et erit Idumæa possessio ejus : hæreditas Seir cedet inimicis suis : Israël vero fortiter aget.

19Of Jacob shall he be that shall rule, and destroy the remains of the city.Of Iacob shal he be that shal rule, and destroy the remaines of the citie.De Jacob erit qui dominetur, et perdat reliquias civitatis.

20And when he had seen Amalec, taking up his parable, he said: Amalec the beginning of Gentiles, whose latter ends shall be destroyed.And when he had seene Amalec, taking vp his parable, he said: Amalec the beginning of Gentiles, whose latter endes shal be destroyed.Cumque vidisset Amalec, assumens parabolam, ait : Principium gentium Amalec, cujus extrema perdentur.

21He saw also the Cineite: and taking up his parable, he said: Thy habitation in deed is strong: but if thou build thy nest in a rock,He saw also the Cineite: and taking vp his parable, he said: Thy habitation in deede is strong: but if thou build thy nest in a rocke,Vidit quoque Cinæum : et assumpta parabola, ait : Robustum quidem est habitaculum tuum : sed si in petra posueris nidum tuum,

22and thou be chosen of the stock of Cin, how long shalt thou be able to continue? For Assur shall take thee.and thou be chosen of the stocke of Cin, how long shalt thou be able to continew? For Assur shal take thee.et fueris electus de stirpe Cin, quamdiu poteris permanere ? Assur enim capiet te.

23And taking up his parable again he spake: Alas, who shall live, when God shall do these things?And taking vp his parable againe he spake: Alas, who shal liue, when God shal doe these thinges?Assumptaque parabola iterum locutus est : Heu ! quis victurus est, quando ista faciet Deus ?

24They shall come in oared war-ships · Vulgate: *trieribus*: triremes from Italy, they shall overcome the Assyrians, and shall waste the Hebrews, and at the last themselves also shall perish.They shal come in galleies from Italie, they shal ouercome the Assyrians, and shal waist the Hebrewes, and at the last them selues also shal perish.Venient in trieribus de Italia : superabunt Assyrios, vastabuntque Hebræos, et ad extremum etiam ipsi peribunt.

25And Balaam rose, and returned into his place: Balac also returned the way that he came.And Balaam rose, and returned into his place: Balac also returned the way that he came.Surrexitque Balaam, et reversus est in locum suum : Balac quoque via, qua venerat, rediit.