That the inheritances may not be alienated from one tribe to another, all must marry within their own tribes.That the inheritances may not be alienated from one tribe to an other, al must marrie within their owne tribes.
And the princes also of the families of Galaad, the son of Machir, the son of Manasses of the stock of the children of Joseph came: and spake to Moyses before the princes of Israel, and said:AND the princes also of the families of Galaad, the sonne of Machir, the sonne of Manasses of the stocke of the children of Ioseph came: and spake to Moyses before the princes of Israel, and said:Accesserunt autem et principes familiarum Galaad filii Machir filii Manasse, de stirpe filiorum Joseph : locutique sunt Moysi coram principibus Israël, atque dixerunt :
2Our Lord hath commanded thee our lord that thou shouldest by lot divide the Land to the children of Israel, and that to the daughters of Salphaad our brother thou shouldest give the possession due to their father:Our Lord hath commanded thee our lord that thou shouldest by lotte diuide the Land to the children of Israel, and that to the daughters of Salphaad our brother thou shouldest geue the possession dew to their father:Tibi domino nostro præcepit Dominus ut terram sorte divideres filiis Israël, et ut filiabus Salphaad fratris nostri dares possessionem debitam patri :
3Whom if men of another tribe take to wives, their possession shall follow, and being transferred, carried over to another tribe, not rendered into another language · Vulgate: translata to another tribe, it shall be a diminishing of our inheritance.Whom if men of an other tribe take to wiues, their possession shal folow, and being translated to an other tribe, it shal be a diminishing of our inheritance.quas si alterius tribus homines uxores acceperint, sequetur possessio sua, et translata ad aliam tribum, de nostra hæreditate minuetur.
4And so it shall come to pass, that when the Jubilee, that is the fiftieth year of release, restoration · Vulgate: remissionis: the year when remitted debts and alienated land return to the original owner is come, the distribution of the lots shall be confounded, and the possession of one shall pass to others.And so it shal come to passe, that when the Iubilee, that is the fiftith yeare of remission is come, the distribution of the lottes shal be confounded, and the possession of one shal passe to others.Atque ita fiet, ut cum jubilæus, id est, quinquagesimus annus remissionis advenerit, confundatur sortium distributio, et aliorum possessio ad alios transeat.
5Moyses answered the children of Israel, and as our Lord commanded, said: The tribe of the children of Joseph hath spoken rightly.Moyses answered the children of Israel, and as our Lord commanded, said: The tribe of the children of Ioseph hath spoken rightly.Respondit Moyses filiis Israël, et Domino præcipiente ait : Recte tribus filiorum Joseph locuta est.
6And this law is promulgated of our Lord touching the daughters of Salphaad: Let them marry to whom they will, only that it be to the men of their own tribe:And this law is promulgated of our Lord touching the daughters of Salphaad: Let them marrie to whom they wil, onlie that it be to the men of their owne tribe:Et hæc lex super filiabus Salphaad a Domino promulgata est : nubant quibus volunt, tantum ut suæ tribus hominibus :
7lest the possession of the children of Israel be mingled from tribe into tribe. For all men shall marry wives of their own tribe and kindred:lest the possession of the children of Israel be mingled from tribe into tribe. For al men shal marrie wiues of their owne tribe and kinred:ne commisceatur possessio filiorum Israël de tribu in tribum. Omnes enim viri ducent uxores de tribu et cognatione sua :
8and all women shall take husbands of the same tribe: that the inheritance may remain in the families,and al wemen shal take husbandes of the same tribe: that the inheritance may remaine in the families,et cunctæ feminæ de eadem tribu maritos accipient : ut hæreditas permaneat in familiis,
9and that the tribes be not mingled among themselves, but remain soand that the tribes be not mingled among themselues, but remaine sonec sibi misceantur tribus, sed ita maneant
10as they were separated by our Lord. And the daughters of Salphaad did as it had been commanded:as they were separated by our Lord. And the daughters of Salphaad did as it had beene commanded:ut a Domino separatæ sunt. Feceruntque filiæ Salphaad ut fuerat imperatum :
11and Maala, and Thersa, and Hegla, and Melcha, and Noa were married to the sons of their uncle: by their fatherand Maala, and Thersa, and Hegla, and Melcha, and Noa were married to the sonnes of their vncle: by their fatheret nupserunt Maala, et Thersa, et Hegla, et Melcha, et Noa, filiis patrui sui
12of the family of Manasses, who was the son of Joseph: and the possession, that had been allotted to them, remained in the tribe and family of their father.of the familie of Manasses, who was the sonne of Ioseph: and the possession, that had beene allotted to them, remained in the tribe and familie of their father.de familia Manasse, qui fuit filius Joseph : et possessio, quæ illis fuerat attributa, mansit in tribu et familia patris earum.
13These are the commandments and judgments, which our Lord commanded by the hand of Moyses to the children of Israel, in the open, level country: the lowland plains, not a victor or prize-winner · Vulgate: campestribus countries of Moab upon Jordan against Jericho.These are the commandementes and iudgementes, which our Lord commanded by the hand of Moyses to the children of Israel, in the champion countries of Moab vpon Iordan against Iericho.Hæc sunt mandata atque judicia, quæ mandavit Dominus per manum Moysi ad filios Israël, in campestribus Moab supra Jordanem contra Jericho.
Annotations
4Distribution of lots. By reason of two former laws, the one (Levit. 25.) providing that inheritance of lands should not be sold, nor otherwise alienated, but until the Jubilee year, and then return to him, or his heirs, to whom it pertained before; the other (Num. 27.) ordaining that for lack of a son, daughters should inherit; this difficulty did rise; in case an inheretrix did marry a man of another tribe, her lands by that means should pass from tribe to tribe, and not be restored in the Jubilee year. For avoiding of which inconvenience a further law is made, that none shall marry out of their own tribe.
